Türkmenistan’da eğitim kurumlarında yabancı dil öğretimine büyük önem verilmektedir. Bu bağlamda, dil kurslarına yönelik ders kitaplarının ve sözlüklerin hazırlanması yönünde çalışmalar yapılmaktadır. Geçtiğimiz günlerde ders kitaplarından biri yayınlandı – “Türkçe-Türkmence Sözlüğü” (yazarlar: J. Göklenov, A. Erjilasun – A.: Türkmen Devlet Yayınevi). Türkmenistan Milli Eğitim Bakanlığı’nın öğrencilere öğretim yardımı olarak önerdiği bu sözlükte, modern Türkçede aktif olarak kullanılan yaklaşık 20.000 kelime yer alıyor.
Bilindiği üzere Türkmence ve Türk dillerinin tarihi kökenleri aynı olup her iki dil de kadim Oğuz dilinin devamı sayılmaktadır. Bu açıdan bakıldığında bu dillerde ortak kelimelerin bulunması doğaldır. Ancak iki kardeş halkın farklı coğrafi bölgelerde ikamet etmeleri, komşu dillerin etkisi, dil gelişiminin iç yasaları ve diğer faktörler, onların kelime dağarcığı ve fonetik yapısında bazı farklılıkların ortaya çıkmasına neden olmuştur. Sözlükte bazı eski Oğuz kelimelerinin Türkmen dilinde, bazılarının ise Türkçede korunduğu görülmektedir.
Halen Türkiye’deki üniversite ve okullarda Türkmence dili öğretilmekte olup, Türkmenistan’ın yüksek öğretim kurumlarında ve diğer eğitim kurumlarında Türkçe yabancı dil olarak okutulmaktadır. Ayrıca Türkmence ve Türk dili ve edebiyatı, öğretim yöntemleri ve çeviri konularında bilimsel ve uygulamalı çalışmalar yürütülmektedir.
Yeni “Türkçe-Türkmence Sözlüğü”nün yayınlanması sadece öğrenciler için değil, Türkmence-Türkçe dil ilişkilerine ilgi duyan herkes, kısa süreli kurslarda Türkçe ve Türkmence öğrenimi görenler için de, aynı zamanda işadamları, turistler ve çevirmenler için büyük önem taşıyor.