МИР

Др. Довран Оразгылыджов: «Словарь Makul — проект, берущий своё начало в Силиконовой долине»

Идея проекта «Makul Dictionary» возникла в 2019 году во время моей поездки в один из городов Силиконовой долины — технологического центра Америки — и в Стэнфордский университет в Пало-Альто. Когда я посетил родину всемирно известных стартапов, меня вдохновило создать что-то, что также могло бы принести пользу. Но что именно? Я долго размышлял над этим. Мы основали Переводческий центр «Makul Hyzmat», однако для наших переводчиков не существовало крупного, современного и электронно доступного англо-туркменского словаря. Я задумал проект, который, возможно, не принесёт быстрой прибыли, но в первую очередь послужил бы нам, а в перспективе — обществу. До этого момента большинство изданных англо-туркменских словарей были весьма ограниченными по охвату.

В Туркмении есть пословица: «Пеки хлеб, пока печь горячая», что означает: начинать лучше всего в тот момент, когда мотивация на высоте. В этом духе я позвонил другу в Америке, поделился идеей, а позже обсудил её и с другом в Туркменистане. Так, при поддержке Переводческого центра «Makul Hyzmat» проект был запущен.

Разумеется, у меня не было опыта составления словаря. На первых порах мы допускали немало ошибок. Но мы учились на них, совершенствовали организацию работы и постепенно свели количество ошибок к минимуму. В результате сегодня мы с гордостью представляем этот словарь вам.

Первая версия англо-туркменского словаря была опубликована на нашем сайте www.makulsozluk.com. Воодушевлённые проявленным интересом, мы разработали иллюстрированные словари и игровые версии для детей. Позднее мы записали произношение тысяч туркменских и английских слов, создав «Аудио-словарь». Двуязычный словарь расширился до четырёх языков: сначала был добавлен турецкий, затем русский. Мы обогатили содержание идиомами, приставками, суффиксами и сотнями разговорных фраз как на английском, так и на туркменском языках. Далее мы перевели сотни туркменских пословиц на английский и столько же английских пословиц на туркменский, опубликовав их на сайте и в приложениях «Makul Dictionary».

Мы живём в эпоху искусственного интеллекта! Однако ИИ пока не способен качественно «писать», «говорить» или «переводить» на туркменском языке. Предоставив тысячи слов и аудиозаписей из базы данных Makul Dictionary и десятки тысяч новостных статей, видеорепортажей и аудиовизуальных материалов из «Atavatan Media» (www.atavatan-turkmenistan.com) и других источников для обучения ИИ, мы стремились внести вклад в развитие туркменского языка в цифровую эпоху.

Этот Makul Dictionary также поставлен на службу искусственному интеллекту. В качестве дополнительной особенности словарь включает не только специализированную терминологию в таких областях, как право и медицина, но и технические термины, связанные с самим искусственным интеллектом.

Makul Dictionary — Умный словарь!

Подготовка этого словаря стала возможной благодаря вкладу многих людей, каждому из которых я искренне благодарен, даже если не называю их имён. Особенно хотел бы поблагодарить свою семью — супругу Дунёгёзель Оразгылыджову и сыновей Исмаила, Юсупа и Юнуса Оразгылыджовых — за их неизменную поддержку на протяжении всей работы. И наконец, выражаю глубочайшую благодарность и уважение моей матери, Акбабек Оразгылыджовой, и в память об отце, Дурдыгылыче Оразгылыджове (†), который воспитал нас с любовью и преданностью.

Мы посвящаем этот словарь 34-й годовщине Независимости Туркменистана и 30-й годовщине его Постоянного Нейтралитета.

Публикуя этот словарь в Соединённых Штатах, мы надеемся, что он станет «языковым мостом» в дипломатических, экономических, технологических, академических, гуманитарных и культурных отношениях между Туркменистаном и США на благо обоих народов. Мы уверены, что он станет полезным ресурсом для американцев, желающих изучать туркменский язык, и для туркмен, стремящихся совершенствовать английский ради учёбы, бизнеса и культурного обмена в США. Также он предназначен как ценный ориентир для туркменской диаспоры в Америке — тех, кто родился там или переехал в раннем возрасте, — чтобы они могли изучать и сохранять родной язык. Разумеется, мы предлагаем Makul Dictionary всем читателям во всём мире, кто интересуется английским и туркменским языками.

Словарь Makul Dictionary, который вы держите в руках, содержит в общей сложности 16 500 английских заглавных слов и десятки тысяч их туркменских переводов. Широко признано, что объём словарного запаса около 16 000 слов достаточен для овладения языком на академическом уровне. Хотя наша цель заключалась в создании максимально полного словаря, мы воздерживаемся от употребления термина «полный», так как словарь всегда является «живым» организмом. Поэтому мы будем благодарны за ваши предложения, отзывы и новые слова, которые можно отправлять на адрес: turkmenlawyer@gmail.com.

Др. Довран Оразгылыджов
3 сентября 2025 г.
Дэвис, Калифорния, США
www.turkmenlawyer.com

О авторе:
Др. Довран Оразгылыджов — туркменский юрист, лицензированный правовой консультант в Туркменистане с 2011 года. Один из основателей и главный редактор международного журнала Atavatan Turkmenistan. Получил степени бакалавра, магистра и доктора права в Университете Докуз Эйлюль (Турция). Кроме того, получил степень магистра права (LL.M.) в Школе права Калифорнийского университета в Дэвисе (США). Также прошёл краткосрочные программы в таких всемирно известных университетах, как Стэнфорд и Джонс Хопкинс. Автор книги «Совместные предприятия в контексте международных прямых инвестиций», изданной в Турции, и соавтор книги «Предпринимательство: право и практика», опубликованной в Туркменистане.

Ýene-de okaň

Лидеры Узбекистана и Туркменистана обсудили актуальные вопросы двусторонней повестки

Ata Watan Eserleri

Турция фиксирует рост доходов от туризма за первое полугодие 2025 года

Посольство Туркменистана в Бельгии приняло группу китайских школьников и студентов

Информационное освещение Конференции LLDC3 в европейских медиа

Посол Туркменистана принял участие в мероприятиях японских городов Хироcима и Нагасаки

Рассмотрены возможности продвижения сотрудничества между Туркменистаном и Королевством Бутан

Ata Watan Eserleri