Вышедший из-под пера Президента Гурбангулы Бердымухамедова новый литературный труд «Духовный мир туркмен», представленный широкой общественности в преддверии 29-й годовщины независимости страны, вызвал большой интерес за рубежом.
Представители научных кругов и общественности многих стран выразили намерение перевести на иностранные языки это произведение, рассказывающее о богатейшем духовно-историческом наследии туркменского народа и свидетельствующее о его весомом вкладе в развитие цивилизации.
И вот осуществлён первый академический перевод нового труда Президента Гурбангулы Бердымухамедова за рубежом. Книга главы государства «Духовный мир туркмен» издана на китайском языке, что позволит дружественному народу Поднебесной ближе познакомиться с культурой и мировоззренческими устоями туркменского народа, лучше понять национальные традиции туркмен, в которых нашли воплощение непреходящие общечеловеческие ценности, такие как гуманизм, гостеприимство, миролюбие, дружественность, созидательность, нравственность и достоинство.
Именно исходя из многовековых традиций нашего народа, независимый нейтральный Туркменистан выстраивает сегодня и свою внешнюю политику «открытых дверей», нацеленную на установление широкого международного сотрудничества. Символично, что новая книга Президента издана в году, проходящем в нашей стране под девизом «Туркменистан – родина Нейтралитета», содействуя широкой популяризации культуры мира и росту взаимопонимания между народами.
Saýtymyzyň döredijilik topary tarapyndan geçirilip gelinýän bäsleşikler boýunça degişli makalalary we habarlary “Ata Watan Eserleri” sahypamyzdan okap bilersiňiz. Bäsleşiklere gatnaşan eserleriň ählisi saýtymyzyň bu sahypasynda ýerleşdirildi.